Rain

Dato Magradze 

Georgia

Translated by Victoria Field and Natalia Bukia Peters

 

 

Rain drops roll down my face,
freedom is so close,
when rain encourages you to live,
the whole universe is your building plot.

Frontiers of every country disappear,
no need for visas, no standing in long queues—
in the middle of the rain, you who have made its journey,
you wonder whether the rain is rain or a religion.

It has rained over the entire city.
I can hear bells in the chapel of the clouds.
water pours over me from the silver chalice
and I receive communion from the rain.

It rained more heavily,
the rain accelerated.
Glory to the rain, glory to the rain—
even if you don’t come, the rain will certainly come

And raindrops will tremble on your eyelashes.

წვიმის წვეთები დამდის სახეზე,
თავისუფლება ისე ახლოა…
როცა სიცოცხლეს წვიმა აქეზებს,
სამყარო შენი სამოსახლოა.

იშლება ყველა ქვეყნის საზღვარი,
არც ვიზა გინდა,
აქ არც რიგია.
შუა წვიმაში ფიქრობ ნამგზავრი-
წვიმა წვიმაა, თუ რელიგია.

მთელი ქალაქი არის ნაწვიმი,
ღრუბლის სამრეკლოს მესმის ზარები,
მეღვრება წყალი ვერცხლის ბარძიმით
და ვდგავარ წვიმით ნაზიარები.

უფრო დაუშვა,
უფრო იმატა,
დიდება წვიმას, წვიმას დიდება!
და თუ არ მოხვალ მოვა წვიმა და
შენს წამწამებზე დაეკიდება.

              EXPLORE OUR FIRST             ISSUE